1. Livia,
    this post if fantastic! I was trying to figure out why Ab, Ad (prepositions) had a non dative noun ending! And Iter Facio/is/it, etc has also been a thorn in my side.

    I need time to digest everything in this post -you don’t know what you don’t know until, uh, you stumble on the anomaly.

    I am new to Latin but actually a heck of a lot about English grammar studying German. These posts are extremely helpful.

    Good luck with summer school! I love Boston/Cambridge in the summer!

    1. I am so glad you found this post helpful, Susan, and thank you for the good wishes! If you ever learn Ancient Greek, then you will find prepositions with the dative like in German. Prepositions never take the dative in Latin, just the accusative or ablative (or genitive, if we include nouns that function as prepositions). This reminds me that I need to write a post specifically about Latin prepositions.

  2. There is classical biblical verse “Beautus vir qui timet Deum/Dominum.” I would think of genitive form. Accusative there seems rather strange to me. 🙂

    thank you for the post

    1. Hi Ondrej, I’m glad you enjoyed the post! As for your example: I think that your confusion probably results from how you are translating the phrase.

      “Beātus vir quī timet Deum” means “Blessed is the man who fears God.” In this case, Deum/God is the direct object, because it receives the action of the verb (timet/fears). This means that Deum should be in the accusative case.

      Sometimes “timet” gets translated as “afraid of,” which sounds like a genitive to English speakers. But try to remember that in Latin, “timet” takes a direct object in the accusative, just like the English verb “fear” does.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

I accept the Privacy Policy